你好呀,我是JingJing,在律咖网做跨境信息编辑和内容策划,专注帮出海朋友理清各国“办事逻辑”。最近好几位在比利时林堡省哈瑟尔特(Hasselt)做文创设计、跨境电商和本地服务的朋友,都悄悄问我同一句话:“JingJing,我在哈瑟尔特被投诉商标侵权了,有没有中国律师能直接帮我打官司?”
我每次都会先轻轻说一句:“你先别慌——但也要知道,‘中国律师’在比利时法庭上,真的不能‘直接’出庭。”

这不是泼冷水,而是想陪你把路走稳一点。哈瑟尔特虽是小城,却是林堡省首府,也是比利时德语区与荷语区交界处的重要商贸节点,不少中国创业者在这里注册公司、设仓、开网店、卖手作。而一旦涉及产品责任、图片盗用、域名抢注或社交媒体内容被诉侵权,法律动作往往来得又快又静——没有电话通知,只有法院挂号信+荷兰语/法语文书。

那问题来了:中国持证律师,能不能在哈瑟尔特代表你应诉?

答案很明确:不能以“比利时律师”身份独立出庭或签署诉讼文件。因为比利时实行严格的律师执业属地准入制——所有在比利时法院代理民事/商事案件的律师,必须: ✅ 持有比利时法学院学位(或经等效认证)
✅ 通过比利时律师公会(Orde van Vlaamse Balies / Ordre des Barreaux Francophones et Germanophone)组织的执业资格考试
✅ 在当地律所完成至少2年实习并注册为正式会员
✅ 使用荷兰语、法语或德语(哈瑟尔特属荷语区,日常用荷语)进行全部法律文书与庭辩

所以,哪怕你在国内找了一位精通欧盟知识产权法的中国律师,他/她也无法凭中国《律师法》执照,在哈瑟尔特法院提交答辩状、质证或当庭发言。这是法律程序刚性要求,不是“关系够不够”“报价高不高”的问题。

不过别急——这不等于“没路可走”。实际操作中,我们看到不少创业者走了更稳妥的“双轨协作”路径:
🔹 主理律师在本地:委托一位哈瑟尔特或鲁汶(Leuven)、安特卫普(Antwerpen)注册的荷语区执业律师作为法定代理人;
🔹 中国律师做协同支持:负责梳理国内证据链(比如微信聊天记录公证、淘宝销售截图、原创设计底稿时间戳)、解释中方商业逻辑、协助翻译关键材料、预判中方当事人配合节奏;
🔹 第三方语言协调人参与:如有必要,再加一位中-荷双语法律助理(非律师),专做文件转译与进度同步,避免信息衰减。

这种组合,我们在去年跟踪过一个哈瑟尔特本地案例:一位杭州设计师在Etsy上架手绘明信片,被当地一家文具店以“风格近似”为由起诉著作权侵权。最后就是由鲁汶一位专注IP的荷语律师出庭,杭州合作律所协助整理三年创作日志与AI生成工具使用声明,并请公证处对原始PSD分层文件做了哈希值存证。整个过程耗时5个月,未进入庭审阶段即达成和解——对方撤诉,我方承诺修改三款图案边框元素。

这件事让我更确信一点:跨境侵权纠纷里,真正卡住人的,往往不是法律本身,而是“谁能把中文事实,准确、合规、有温度地,变成比利时法官看得懂的语言和逻辑”。

所以如果你此刻正在哈瑟尔特收着一封来自Tribunal de Première Instance(初审法院)的荷语传票,或刚被平台下架商品提示“涉嫌违反比利时消费者法”,我建议你立刻做三件事:

  1. 别删任何聊天记录或后台数据 —— 包括微信、WhatsApp、Shopify后台、邮件草稿,这些日后都可能成为关键证据;
  2. 用手机拍下整份文书正面+背面(尤其注意右下角法院盖章页、案号、截止答辩日期),发给我看看(微信号:lvga2015),我可以帮你快速标注重点段落和下一步时间节点;
  3. 查一查自己公司注册地 —— 哈瑟尔特属弗拉芒大区(Vlaanderen),若公司注册在安特卫普或鲁汶,有时可就近选律所;若注册在布鲁塞尔,则需留意法语区律师协作机制是否不同。

顺便提一句:最近比利时在推动“中小企业跨境司法便利化”试点,其中一项就是鼓励法院接受经认证的中-荷双语摘要作为辅助材料(非替代原件)。虽然尚未写入成文法,但在林堡省几起商业纠纷中已有法官默许。这意味着——你的中国律师整理的“事实要点中荷对照表”,现在比五年前更有机会被认真对待。

❓ 常见问题(FAQ)

Q1:我在哈瑟尔特注册的是BVBA公司,被诉产品责任侵权,必须请本地律师吗?能远程委托中国律师代为联系吗?
必须委托比利时注册律师作为法定代理人。根据《比利时司法组织法》(Wet op de rechterlijke organisatie)第449条,所有在比利时境内提起或应诉的民事诉讼,均须由持有当地执业许可的律师签署诉状与答辩状。
📌 路径:可通过弗拉芒律师公会官网https://www.vlaamsbalie.be/zoeken-naar-een-advocaat按城市(Hasselt)、领域(“Intellectuele eigendom”或“Handelsrecht”)筛选;
📌 要点清单

  • 查看律师主页是否注明“lid van de Balie”及注册编号;
  • 确认其过往案例中是否有处理过跨境客户(部分律所官网会标注“English / Chinese speaking clients welcome”);
  • 首次咨询通常免费(15–30分钟),建议提前准备好案件时间线(中荷双语简版)。

Q2:中国律师可以帮我起草荷语答辩状吗?或者翻译成中文让我自己交?
不可以直接提交由中国律师起草的荷语法律文书。比利时法院只接受由注册律师签名并加盖律所电子签章的正式文件。
但可以这样做
📌 路径:由中国律师起草中文核心答辩逻辑 → 交由比利时合作律所的法律助理(或认证翻译机构)转译为荷语 → 由该律所律师审核、修改、签署后提交;
📌 要点清单

  • 务必保留中-荷双语版本对照稿,供后续沟通与复盘;
  • 要求律师提供“translation certification”(翻译资质声明),部分法院可能要求;
  • 注意荷兰语法律术语的精确性(例如“schuldig verklaren”≠“guilty”,而是“held liable”)。

Q3:哈瑟尔特有没有华人律师?或者说,懂中文的比利时律师?
🔍 目前公开注册信息中,哈瑟尔特市内暂无持比利时律师执照且母语为中文的执业者。但周边城市如鲁汶(KU Leuven有大量中国留学生)、安特卫普(华人商会活跃)有数位荷语/英语流利、曾在中国工作或留学、并明确标注“Chinese-speaking clients”的律师。
📌 路径:访问比利时法语区律师公会查询页,关键词搜索“Chinees”或“Chinese”,再结合城市筛选;
📌 要点清单

  • 关注律师简介中是否提及“China experience”“worked at Shanghai law firm”等背景;
  • 可主动询问是否接受视频初询(多数支持Teams/Zoom);
  • 弗拉芒大区政府官网提供中小企业免费法律咨询额度(每年2小时,含初步侵权评估)。

✅ 结论:你可以这样开始行动

  1. 稳住节奏,不签不明文件:收到任何署名“Gerechtshof”“Rechtbank”或“Tribunal”的文书,请勿自行签字或回复——哪怕只是“收到”二字,也可能构成程序默认;
  2. 锁定两位关键人:一位哈瑟尔特/鲁汶注册律师(负责程序合规),一位熟悉中国商业语境的中国律师(负责事实还原),两人之间建立直连沟通通道;
  3. 用好本地免费资源:弗拉芒中小企业支持中心(VLAIO)提供低费率法律诊断服务(约€60/小时),部分合作律所对首次咨询提供折扣;
  4. 留痕一切沟通:无论是微信语音、邮件、WhatsApp文字,都建议当天整理成中荷双语纪要,标注日期与决策点——这对后续保险理赔、税务抵扣、集团内部汇报都很关键。

🤝 和我一起慢慢走

我们律咖网从2015年在长沙麓谷起步,一直坚持一件事:不做“包过承诺”,不卖“速成方案”,只陪你把每个国家的“办事地图”一点点画清楚。比利时不是最难的,但它的语言分区、法院层级、律师自治体系,确实需要一点耐心去摸清。

如果你正面对哈瑟尔特的侵权纠纷,或刚收到一封看不懂的荷兰语律师函,欢迎添加我的微信:lvga2015。我不是律师,但我可以:
✔️ 帮你划出文书里的关键截止日和法律后果;
✔️ 推荐几位我们长期合作、响应及时、收费透明的荷语区律师;
✔️ 和你一起整理证据时间轴,把“中国式经营逻辑”翻译成比利时法官愿意听的语言。

也欢迎加入我们的跨境创业交流群——里面有很多在比利时开咖啡馆、做物流、代理国产美妆的朋友,大家常分享合同模板、房东沟通话术、甚至二手货架在哪买最划算。没有成功学,只有踩过的坑和热乎的经验。

🔸 SBMA与比利时探讨姊妹港合作,强化苏比克湾全球贸易纽带
🗞️ 来源: Inquirer – 📅 2026-03-20
🔗 阅读原文

🔸 TotalEnergies与豪瑞在比利时启用31兆瓦漂浮式太阳能电站
🗞️ 来源: Investing.com AU – 📅 2026-03-20
🔗 阅读原文

🔸 比利时主帅鲁迪·加西亚为世界杯选拔赛征召三名新人
🗞️ 来源: Newsday – 📅 2026-03-20
🔗 阅读原文

📌 免责声明

请知悉:律咖网(Lvga.com)是跨境创业公开信息与内容分享平台,不提供法律、税务、会计或合规服务。 本文内容基于公开资料,并由人工编辑与 AI 工具协助整理,仅供信息参考之用,不构成任何法律、投资、移民或商业决策建议。 政策可能随时间变化,请以官方渠道与当地持牌专业人士意见为准。 如内容有需要修订之处,欢迎随时与我联系。